個人的なお願いです。
英作文の答案において,「先回りして事前に入手する」という意味で「フライングゲット」(flying get(?)) と書くのはやめてください。この表現は特に男子の答案で多く見られますが,和製英語なので英語の答案では使えません。そもそも「フライングする」という表現自体も和製英語です。
などという冗談記事をアップしていると怒られそうなので,体裁を繕うために補足。
補足1
「和製英語」で検索するといろいろ勉強になると思われます。たとえば安直なところでは
http://ja.wikipedia.org/wiki/和製英語
など。
補足2
「フライング」については広辞苑には次のように説明されています。
フライング【flying】
競走・競泳などの際、スタートの合図以前に飛び出すこと。許容の規定回数を越すと出場権を失う。
和製英語という説明は書いてありませんでしたが,ともあれ広辞苑の記述は日本語としての表現の説明なので,これはこれで正確です。
補足3
さて,では「(陸上のスタートで)フライングする」「(本やCDを)フライングゲットする」ということは英語ではどう表現すればよいのでしょうか。ちょっと考えてから辞書で調べてみましょう。
よろしければ1クリック!
人気blogランキングへ
英作文の答案において,「先回りして事前に入手する」という意味で「フライングゲット」(flying get(?)) と書くのはやめてください。この表現は特に男子の答案で多く見られますが,和製英語なので英語の答案では使えません。そもそも「フライングする」という表現自体も和製英語です。
などという冗談記事をアップしていると怒られそうなので,体裁を繕うために補足。
補足1
「和製英語」で検索するといろいろ勉強になると思われます。たとえば安直なところでは
http://ja.wikipedia.org/wiki/和製英語
など。
補足2
「フライング」については広辞苑には次のように説明されています。
フライング【flying】
競走・競泳などの際、スタートの合図以前に飛び出すこと。許容の規定回数を越すと出場権を失う。
和製英語という説明は書いてありませんでしたが,ともあれ広辞苑の記述は日本語としての表現の説明なので,これはこれで正確です。
補足3
さて,では「(陸上のスタートで)フライングする」「(本やCDを)フライングゲットする」ということは英語ではどう表現すればよいのでしょうか。ちょっと考えてから辞書で調べてみましょう。
よろしければ1クリック!
人気blogランキングへ
![素材満載 ブログで作る かんたんホームページ [CD-ROM付き]](http://ecx.images-amazon.com/images/I/61XF13WMY1L._SL160_.jpg)